The dockyard masters / Die Meister eines Docks

A short poem, both in English…

When dockyard masters craft a ship,
they’ll use the straightest log
to be the mast where sails shall whip
and flags shall pierce the fog.

The strongest log becomes the keel.
More strong wood makes the hulk.
The deck gets boards of even feel
that will not bulge and bulk.

And what’s unfit, since it just is
too leaky, weak or crook’d,
is fuel to feed the furnaces
on which the pitch is cooked.

…and in German.

Bau’n Meister eines Docks ein Boot,
wird sorgsam ausgesucht.
Den strammsten Stamm stell’n sie ins Lot
als Mast für’s Segeltuch.

Den stärksten legen sie als Kiel.
Mehr Hartholz gibt den Rumpf.
Zum Deck wird Holz, das glatt ausfiel,
das weder biegt noch schrumpft.

Und taugt ein Holz rein gar nichts, so
verwachsen, schwach und schlecht,
dann füttert es die Feuer, wo
sie sieden schwarzes Pech.